The ethereum.org Translation Program has been live for over two years, and we’re excited to share a few milestones we have now hit since its inception, in addition to a few of our plans for the longer term.
Since we launched the initiative in 2019, over 2,000 group members have contributed, translating a complete of two.8 million phrases up to now!
Because of all this exercise, ethereum.org is now available in 37 different languages.
Whereas English continues to be the first language seen on the positioning (88% of complete web page views), visitors to translated pages is rising as effectively and has greater than tripled since final 12 months:
A number of the current progress we have now made:
- In December 2020, we announced the creation of content versions 2.0+. Because of our translators, 19 languages have already been translated to model 2.0 or above.
- We’ve expanded our translator sources and up to date all public references to the Translation Program. For extra data on how one can become involved, go to the Translation Program page on the web site.
- Our group of translators has additionally been concerned in translating the Ethereum Staking Launchpad, an effort that launched earlier this 12 months and is at the moment accessible in 17 languages.
- We lately organized translation teams to permit our translators to attach with one another and the ethereum.org crew extra simply. There are at the moment ten translation teams reside on our Discord server, with new ones being added on request. Get in touch with us on Discord if you need to hitch!
Lastly, the latest growth we want to announce as we speak…
New content material variations
We’ve revealed new content material variations, containing pages on ethereum.org which have lately been added to the web site or considerably up to date.
Along with importing new content material for our translators, we have now additionally damaged out the present content material variations into extra granular buckets. This may permit translators to deal with high-impact content material, just like the homepage, in additional approachable chunks of labor. This allows contributors to succeed in milestones extra simply and permits us so as to add translated content material to the web site faster.
The brand new content versions are divided as follows:
-
Homepage and web site navigation
-
Use Ethereum and key Study pages
-
Use case and Contributing pages
-
Developer documentation (foundational subjects)
-
Developer documentation (Ethereum tech stack)
-
Whitepaper
-
Developer documentation (superior subjects)
-
Normal pages and extra Study pages
-
Developer tutorials
Join our project and start translating!
Trying forward
With Q3 coming to an finish, we’re already trying forward on the subsequent quarter and past.
You’ll find a few of our plans and proposed initiatives under. We recognize contributions from the group, in addition to suggestions and concepts. If you want to become involved or suggest areas we might give attention to sooner or later, please ship us a message at translations@ethereum.org.
Scope
We’re increasing the scope of the Translation Program past ethereum.org content material to incorporate different vital content material within the Ethereum ecosystem.
To start with, we’re exploring the choice of translating related weblog posts from the Ethereum Foundation blog.
Extra details about this initiative will probably be revealed on ethereum.org and the ethereum.org Discord.
Know of worthwhile group sources that you simply imagine we should always translate? Please tell us!
Translator recognition
All of the progress we’ve made up to now couldn’t have been potential with out our superb translators, which is why we’re exploring higher methods to acknowledge them.
The primary of such initiatives is an enlargement of our POAP program, the place translators are in a position to declare totally different POAPs based mostly on the variety of phrases they’ve translated this 12 months.
More information about our POAP program
In This autumn this 12 months, we’re planning on including translator leaderboards and an acknowledgment web page to the Translation Program web page, which is able to permit us to characteristic all of our contributors on the web site, in addition to spotlight a few of our excellent translators.
We can even be exploring issuing credentials and different types of endorsement for key contributors, so tell us what you’d worth most!
Translation Program sources
Shifting ahead, we’ll proceed to construct out our translator sources, so as to present them with as a lot details about taking part in this system and utilizing Crowdin as potential.
This may permit for simpler onboarding of latest translators and supply our contributors with extra context on translation conventions, terminology and project-specific directions, making their work simpler, in addition to resulting in larger high quality and extra constant translations.
Along with sources for translators, we are going to create documentation detailing the workflow and translation course of, with the intention of supporting different translation initiatives within the Ethereum ecosystem. The aim right here is to construct out a playbook with step-by-step pointers on launching and managing a translation program, in order that extra Ethereum initiatives add internationalization assist.
Become involved
2021 has been a productive 12 months, and the Translation Program has seen vital development. We’re really grateful for the extent of assist we have now acquired and wish to thank all of our translators for serving to us make ethereum.org accessible to everybody.
If you wish to become involved, yow will discover extra data on how one can get began on our Translation Program page, be a part of our Discord server or be a part of our venture in Crowdin.